Blogia
diarioguerra

Diario 53 a 56

-56-

Domingo, Junio 8, 2003
Comencé mi curso de mecanografía y computación...mi humor no es el que solía ser, en anteriores cursos yo era más activa, más despierta y alegre...pero hoy me siento sin ánimo y frustrada...sin ningún ánimo de comprehender la información...No lo sé, quizás la guerra cambia a las personas para peor.
La ciudad se está llenando de nuevos periódicos...algunos de ellos son reconfortantes, otros son estúpidos. Majid trabaja con el periódico Confrontación (Al-Muwajaha), el cual critica a las fuerzas de la coalición...Las fuerzas de la coalición enviaron a algunos a la oficina de redacción para preguntar quienes escriben en él...Estoy temerosa que puedan llevar a Majid a prisión, yo le dije: querido, nosotros no queremos ningún tipo de problemas...apenas nos libramos de Saddam, ¿quién dijo que USA es democrática 100%?. Tal vez ellos tengan democracia allá, para su gente, pero supongo que ellos no nos van a tratar como tratarían a su gente...porque ellos son fuerzas de ocupación. Majid dice: Deseo que pudieran arrestar a uno de nosotros, de esa forma podríamos enfrentarnos con ellos y espetarles, ¿dónde está la democracia?.
Oh, hijo mío,¿¿¿ porqué te gustan los problemas???. El ríe y dice: Mamá, no seas cobarde, caminemos por un nuevo camino...encuentro que tiene razón...pero temo por él...no quiero que alguien le haga daño. Y no quiero privarle de tener su propia experiencia de la vida...nuestra generación estaba equivocada...Sí; nosotros estudiamos, aprendimos, trabajamos, y tuvimos éxito, pero estuvimos al margen de la oportunidad de contribuir a hacer una mejor forma de vida...tal vez esta es una nueva oportunidad para cambiar y construir nuestras vidas completamente renovadas. Me gustaría que Majid y su generación pudieran apropiarse de su libertad, y tuvieran éxito en hacer un mejor futuro para su generación...me gusta su atrevimiento y entusiasmo...Pido a Dios que lo mantenga seguro, y viajando. Ellos salen todos los días con cámaras, y hacen reportajes con la gente, algunas veces entrevistan a soldados de la coalición, aunque con pocas ganas de comunicarse, porque el soldado no tiene permiso para hablar con la gente...El soldado solo obedece órdenes, y no discute. Y este es el problema...no puede haber comunicación entre ellos y el pueblo como humanos ordinarios, que comen, beben, hacen amistades, y entonces pudieramos tener la esperanza que ellos al regresar a USA le dijeran a su gobierno que saque las tropas de allí. y yo pienso que ellos no podrían hacer una cosa como esa. La mayoría de ellos viene de familias pobres, que necesitan el tentador salario.¿ Porqué tendrían ellos que estar preocupados con la miserias de los iraquíes?
*****

-55-

Lunes, Junio 7, 2003
El técnico eléctrico que estaba reparando mi auto hasta hace una semana, había desaparecido, vino a mi negocio para disculparse. Su cara y manos las tenía vendadas, en su rostro tenía cicatrices; dió diculpas por la demora, ya que una banda armada lo atacó, y querían robarle el auto de un cliente con el que estaba conduciendo. Pero el propietario se negó a entregarles las llaves de su auto, luego él activó la alarma, inhabilitando el automóvil, y arrojó las llaves lejos...ellos golpearon al dueño hasta dejarlo inconsciente, luego lo dejaron en la calle, era mediodía. Luego se llevaron al técnico con ellos dentro del portamaletas del auto, con las manos amarradas y los ojos cubiertos hasta una casa de un barrio popular lleno de gente, Al-Washash, donde ningún policía iraquí podría entrar, tal vez ni siquiera los americanos. Ellos lo golpearon en castigo por no haber cooperado para obtener las llaves...en la tarde vino un hombre mayor, quizas su padre o su tío, el técnico le rogó que lo dejara libre, porque él es de Mosul y quería regresar con su familia, que ademas él era inocente en el asunto, porque fué el dueño del auto quien no quiso entregarlo. El hombre se compadeció de él, le dió una camisa limpia, en lugar de la suya que estaba rota y ensangrentada. Le cubrieron los ojos, luego lo lanzaron fuera en la carretera, donde el pasó la noche en casa de un familiar. El venía a despedirse, ya que regresaría con su familia de Mosul, porque Baghdad se le había hecho intolerable.
Me sentí muy afligida por él, la historia me molestó mucho...Decidí no usar mi auto a partir de ahora...Lo cubrí con una lona gruesa...luego arreglé para que el hijo de mis vecinos, que era empleado estatal y que quedó sin empleo, para que me lleve al trabajo todos los días y me traiga de regreso al mediodía.
*****

-54-

Jueves,Junio 5, 2003
Khaleel, el esposo de mi hermana menor, es farmacéutico. El trabajaba como director general en el Ministerio de Salud...tenía buena reputación en el Ministerio y solía ayudar mucho a la gente...ahora él se está reuniendo con comites americanos para organizar el trabajo del Ministerio...La situación es muy difícil...no hay salarios para los empleados, las oficinas estan quemadas...los hospitales saqueados, pero las fuerzas de la coalición estan tratando de poner de nuevo la situación bajo control. Nosotros los responsabilizamos por todas las catastrofes que han sucedido...hubo un comportamiento delincuencial por parte de ellos, y un manejo perverso. O quizás ellos pretendían que estas catástrofes ocurrieran...pero el pueblo está disgustado, y se pregunta: ¿Qué están haciendo aquí estos miles de soldados?. Y todo se está yendo de espaldas...Khaleel, mi cuñado, tuvo un derrame cerebral mientras estaba trabajando en el Ministerio...lo admitieron en el hospital...mi hermana está con el ánimo agotado...fuí a visitarlos, él no puede caminar ni hablar...me sentí muy triste por él, él está iniciando los cuarenta, enfrentando montones de presiones...su esposa decía que se morirá de amargura por lo que ha sucedido con el Ministerio, y nosotras quedaremos en la orfandad, yo y mis hijas...ella tenía una lucha con él, diciéndole que dejara el trabajo allí, porque te vas a morir exhausto, o algún ignorante maldadoso te va a asesinar, pensando que eres un feliz aprovechado. Tal vez él viajará al extranjero por un tratamiento.
Las bandas, todavía estan matando y devastando, todos los días hay nuevas historias de dolor. Muchas familias tienen aún gente desaparecida, a los cuales buscan...la mayor parte desaparecieron durante la entrada de las fuerzas de la coalición a Baghdad...los caminos estaban bloqueados, por lo que nadie tenía noticias...tal vez ellos murieron durante la lucha entre las fuerzas de la coalición y los iraquíes.
La mayoría de la gente está dividida en dos facciones...algunos apoyan a los americanos y se sienten optimistas en cuanto a su presencia...en tanto los otros no encuentran conveniente su presencia.
Ha empezado a haber algunas operaciones de resistencia, y se les ha lanzado misiles a los americanos...Nosotros decimos, aún es pronto para juzgarlos...démosles una oportunidad, y veremos la verdad con el tiempo. Sabremos si eran veraces, o mentirosos.
*****


-53-

Miércoles, Junio 4, 2003
Azzam está en Amman por negocios. Majid tiene los exámenes del segundo período y está ocupado estudiando. Khalid va a la universidad tres días a la semana. Raed trabaja en la Organización CIVIC para contar los muertos y heridos. El viaja al sur todos los sábados, y vuelve el martes o miércoles por la noche...Me quedo preocupada por él hasta que regresa...los caminos en el sur no son seguros...además hay pillaje y asesinatos...Paso pidiéndole a Dios resguardar a Raed y a quienes van con él, por cuanto su trabajo es por el bien de la gente...Quizás luego de recoger la información acerca de las víctimas, ellos podrían pedir compensaciones del gobierno americano, para la fanilia de las víctimas...por las casas destruidas...o por los miembros de las familias que han sido heridos o muertos.
Voy al trabajo con el chofer y con Abu-Ahmed, nuestro empleado, que vive cerca. Cuando salgo del trabajo, compro fruta, vegetales, pan, y otras cosas necesarias para el hogar, luego me dejan en mi casa. Perdí mucho de mi libertad personal, y el agrado de conducir mi auto...pero entregué todo eso a cambio de seguridad. La mayor parte de los vecinos, parientes y amigos han dejado sus autos de más valor en los garages, tapados con una gruesa cubierta, luego han comenzado a circular en autos mas baratos con chofer. Me llevé el computador para el negocio. Antes de la guerra, yo asistía a un curso de habilidades en la computación y el software, pero al parecer he olvidado la mayor parte...Me matriculé en el Instituto para un nuevo curso intensivo, en la tarde. Me concerté con otro chofer para que nos lleve al Instituto a Khalid y a mí, y luego nos traiga de vuelta a casa. Las calles estaban imposibles de inseguras y deprimentes. Había pocos estudiantes en el Instituto, mientras que antes de la guerra estaba lleno de estudiantes. Pero ahora que las condiciones son mucho menos seguras, ¿donde están las oprtunidades de trabajo?. La mayoría de las oficinas públicas estan destruidas; los empleados permanecen en la calle, o entran al Ministerio, solo para encontrar que no hay escritorios ni sillas, de manera que ellos se juntan todos los días allí y luego regresan a sus casas. Hay muchos rumores y cuentos que han aparecido respecto de los salarios, hay preocupación y hambre en los hogares. Algunos Ministerios han sido desbandados, sus empleados se sientan en casa, sin pasado y sin futuro. El Ministerio de Información, el personal de la Radio y Televisión...El Ministerio de Defensa , los oficinistas, los soldados y sus familias...Todos los días hay protestas y enfrentamientos con las fuerzas de la coalición...La gente piensa: ¿cuál es nuestro destino y el de nuestras familias?. No lo sé...Las condiciones en general son oscuras y deprimentes.
*****

0 comentarios